Bitoriano Gandiaga

Literatur idazlanak

Ik. Olerkiaren konposizio grafikoa .pdf formatuan

HGB-2^

Erregeren profetek
ez dakite euskal-
ardoaren berri,
edo, agian, bai.

Erregeren profetek,
agian, jakinean,
ez dute jakin nahi
txakolinik dugunik.

Agian, ez dute nahi,
ezagutu txakolinik,
agian, badugula
ez aitortzeagatik.

Ez dakit.

Baina nik
ez nuke nahi besterik
gure ardoa dezaten
ezagutu baizik.

Hagatik,
Herrian zein ardotatik
edaten dugun dezaten
jakin ahal,
zabal,
eskaintzen diet hemendik
euskal

-nahi ta ezin luzeetako
mahastietan bildutako
nahi ta ezin hain gordinen
txakolin zahar zatartutik. (1)

________________

AOB^

Los profetas del rey
no saben la existencia
de un vino vasco.
o, quizás, sí.

Los profetas del rey,
sabiéndolo, quizás,
no quieren saber
que tenemos un chacolí.

Quizás no quieren
conocer el chacolí,
quizás, por no
confesar que sí lo tenemos.

No lo sé.

Pero yo
no quisiera otra cosa
sino que conociesen
nuestro vino.

Por eso,
para que puedan saber
de qué vino bebemos en nuestro pueblo,
generosamente
les ofrezco yo desde aquí
el viejo chacolí resentido
de nuestros anhelos y no poderes tan crudos,
madurados en los viñedos
de los largos anhelos y no poderes
vascos.

(ik. "Euskal Herrian ardo" poema)

Gaia 1: EHerria
Azpi-gaia: EHerria: Txakolina/ardoa
Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa