UBM-1^
Dena pikor-harri ta tupiki zindoa,
Espainiako Plazan bai monumentoa,
bai monumentoa ta ordaintza bapoa,
inork badu-ta ondo merezitakoa,
Zerbantes, Kixote ta Santxori jasoa!
Zerbantes eserita kolumna airosoan,
Kixote zaldun doa, Santxo astakoan.
Plazako gertakizun direla behingoan,
aldarrika diraute ihardun betikoan
mezuak ardurarik ez dion hauzoan.
Zein handiak hirurak, Zerbantes lehenengo,
ezbehar eta pairuz* gizon egindako.
Ta haren ametsen seme hilezkorrak gero,
bi Prometeo-kide Kixote ta Santxo,
zoro ta garaituon sostengutarako [balimenturako].
Saiatze hutsak ez du berez garaigoa,
Zerbantesek badaki zer den ondikoa*.
Baina hain du erraietan sarturik asmoa,
oker-irtenak [gaizki-irtenak] arren ez da jaustekoa,
burrukan baitakusa giza-balioa.
Ihardun eta gatazka galduei poliki
apal dagietela etsipenez irri,
Zerbantesek hurrean* Kixote dirudi
itxaro duenaren segurantzan tinki,
zanpatuak ez dezan iraultzarik utzi.
Gizonak zori txarra, baita Espainiak
Erreinua hondatzen, ilunak txoriak.
Poza behar zen eta jarrera berriak;
biak sortu zituen Zerbantesen lehiak.
Geroztik profetarik badu justiziak.
Santxo asto gainean, Kixote zaldian,
itxaropena eta konfidantza [zuhurtasuna] abian.
Zerbantes bien ardatz, dendun egokian,
Espainiako Plaza orma handiz hertsian [handi eta hertsian],
nihork ez dezan etsi pareten [lau hormen] erdian.
________________
EGS^
Erigido a Cervantes, a Quijote y Sancho
qué gran monumento en la Plaza de España:
qué gran monumento y en qué sitio tan bueno,
logrado todo ello por vías de justicia.
¿Por qué le han cerrado el contorno con torres? (1)
Cervantes sentado en airosa columna,
Quijote va caballero, Sancho en el borrico.
Convertido de pronto en acontecimiento de la plaza,
permanecen proclamando su mensaje de siempre,
en la vecindad a la que nada le importa.
Qué grandes los tres, Cervantes el primero,
a quien los contratiempos le hicieron hombre.
Y los hijos inmortales de sus sueños después
dos iguales a Prometeo, Quijote y Sancho,
para valimiento (2) de todos los que somos locos y vencidos.
El esforzarse muchas veces no es suficiente,
Cervantes conoce lo que es el infortunio.
Pero a pesar de los contratiempos no es de los que se derrumban.
Puede perderse el éxito mas nunca el ideal.
No menospreciemos el cuadro de los sueños. (3)
A sus perdidos trabajos y empeños, suavemente
humildemente sonriendo resignado
Cervantes se asemeja mucho a Quijote
todo amor fidelidad y todo gran corazón,
para que el golpeado no desista de luchar.
Mala suerte los hombres, también España:
perdiéndose el reino, oscuros los augurios.
Eran necesarias la alegría y nuevas posturas:
Las dos se las creó el esfuerzo de Cervantes.
Desde entonces tiene muchos poetas la justicia.
Sancho sobre el burro, Quijote en el caballo,
la esperanza y el buen sentido en camino.
Eje de ambos Cervantes en estupendo equilibrio,
en la Plaza de España que carece de salida (4)
para que nadie desespere en medio de las cuatro paredes.