AOB^
Gariaren ordez minak (1)
erein dituzte lurrean,
biziaren ordez minak.
Heriotza erein dute
bizitzaren alorrean.
Zer gaiztakeria minak
landetan, eremuetan,
zer eskorpioiak minak!
Nor hondatuko han daude
nonahiko ezkutuetan.
Poetok, egin deiadar,
eska suharki bizitza,
umeok, egin deiadar.
Ez dugu nahi sarraskirik,
hauts dadila zorigaitza.
Minen lekuan garia,
arroza erein lurrean,
minen lekuan ogia.
Landa dezagun bizia
lur amaren galtzarrean,
Piztu nonahi bizipoza,
zabal pozaren haziak,
heda nonahi bizipoza.
Erne bitez zoramenak
lora bitez fantasiak.
Eder dezagun mundua,
egin dezagun atsegin;
apain dezagun mundua.
Denok bizitzaren alde
bizigintzan elkarrekin.
Mina bat, beste bat kendu,
heriotza indargetu,
mina bat, beste bat kendu.
Bizitzari leku egin,
bizitza antsikabetu.
Minak mina sortzen du, ai,
minak tristura du sortzen;
minak mina sortzen du, ai!
Ezaba ditzagun minak,
has gaitezen ezabatzen. [I]
________________
En vez de trigo minas
han sembrado en la tierra,
en vez de vida, minas.
Muerte han sembrado
en el campo destinado a la vida.
¡Qué peligro las minas
en los campos, en los páramos,
qué escorpiones las minas!
Allí están prestas a destruir a quienquiera,
en cualesquiera escondrijos.
Vosotros, los poetas, protestad,
exigid con ardor la vida,
vosotros, los niños, protestad.
No queremos carnicerías, que se evite la desgracia.
En lugar de minas trigo,
arroz sembremos en la tierra,
en lugar de minas pan. Plantemos vida
en el seno de la madre tierra.
Encended doquiera la alegría de la vida,
esparcid semillas de alegría,
propagad por doquiera la alegría de la vida.
Que broten alborozos,
que florezcan ensueños.
Embellezcamos el mundo,
hagámoslo agradable;
adornemos el mundo.
Todos en favor de la vida,
promoviendo juntos la vida.
A quitar mina tras mina,
a erradicar la muerte,
a quitar mina tras mina.
A abrir espacios a la vida,
a dar aliento a la vida.
La mina causa dolor, ¡ay!
La mina causa tristeza;
la misna causa dolor, ¡ay!
Destruyamos las minas,
comencemos a destruirlas.