HGB-2^
Elgea mendiko
Biurgain ondoan,
Artaso lotan dago, (1)
lo geldi maltsoan. (2) [I]
Jentilen ama bizi,
tuntur* eta magun*,
sortalderantz etzin zen
eder eta bigun.
Pagadian pagoak,
zelaian belarra.
Dolmen gerta zitzaion
bistan duen bularra. (3)
Nik ez dut esnatuko,
baina bai maitatu;
baina bai darion lehen
arnasatik hartu.
Eta bedeinkatu
—ta, hala bitza Jaunak—,
Sanbernardoz Artason
dantzatzen diranak. [II]
________________
EGS^
Cerca de Biurgain
en la sierra de Elguea,
duerme Artaso
en profundo sueño quieto.
Agil madre de los gentiles,
con sus prominencias y corvaduras,
se recostó hacia el este,
bella y suavemente.
Las hayas en el hayedo,
en la pradera la hierba.
En dolmen se le convirtió
el pecho que a la vista tiene.
Yo no la despertaré,
pero sí la amaré;
pero sí tomaré
de aquel aliento ancestral que respira.
Y bendeciré
—y que así los bendiga Dios—,
a los que el día de San Bernardo
bailen en Artaso.