Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Bart, ohean etzan eta gero,

Amaiera: azaldu ahal dezadan.

Iturri nagusia: DGA, 40-41 (DGAZ, 30-31)

Beste iturria(k): Z03, 89. or. (gaztelania)

Idazte-urtea: 1981-07-07 (DGAZ)

Argitarapen-urtea: 1985 (DGA)

Gaia 1: Bizitza

Azpi-gaia: Bizitza: Esperientzia perts.

Dokumentu mota: Lib + Dakt

Poesia / Prosa: Prosa

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Zurgai

Hiztegia:
* nahia: "Nahia berezko eragin nekaezin halakoa dela esango nizuke".
* borondatea: "Borondatea, berriz, norberak eragin behar dion tramankulu astun, zurrun eta erabilgaitza".

Testu-oharrak:
DGAZ-ko eta DGA-ko testuen artean badaude aldaera ortografiko edo morfologiko batzuk: bat-batean - bapatean, bati dut - bait dut, eurak nahi dutenean - eurek nahi dutenean, niri - neri, daragio - deragio, behar bada - beharbada.
(1) Testu honen hasiera –honainokoa– gaztelaniara itzulpena eman zuen Zurgai aldizkariak (2003 uztaila, 89. or.).

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa