Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Mirespenez, pozik

Amaiera: birjina Klara xarmanta.

Titulua/Ezkaintza: Mirespenez pozik / Con admiración

Iturri nagusia: SKL, 14

Beste iturria(k): GRZ + GRK, 31 + GRS: 1

Idazte-urtea: 1992 (ik. azpian 'Ingurune-Oharrak': ik.)

Argitarapen-urtea: 1992 (SKL)

Gaia 1: Gorazarrea

Dokumentu mota: Inpr + Dig Aran + Dakt + Esk

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Bitoriano Gandiaga

Musikatzailea: Pello Zabala

Testu-oharrak:
GRS-n bi kopia daude, makinaz idatziak: (A) eta (B); (B) bertsioan leloa eta ahapaldi bakarra dago, non (A)-ko bi ahapaldiak baitaude nolabait laburtuta. Gainera (B) bertsioan gaztelaniazko itzulpena ere aurki daiteke, eskuz idatzita.
SKL, GRZ eta GKK-ko kopietako testuak berdinak dira. GRS(A)-koa ere bai, eskuzko zuzenketak eta guzti.
(1) Lerro hau eta aurrekoa honetara zeuden GRS(A)-ko makinazko testuan, eskuz aldatu aurretik: "graziak zugan burutu / zuen egintza entzunda"
(2) Hitz hau "tÍ" dago idatzita argitaraturiko testuak (SKL), tilde eta guzti.

Gaztelaniazko itzulpena seguruenik Bitoriano Gandiagarena da, GRS-ko orrian ageri denez.

Ingurune-oharrak:
ik.: SKL iturriko sei gorazarreen idazte-urtea 1992an jarri dugu, argitaraturiko liburuska bera 1992kotzat joz.

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa