Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Baina, hala ere,

Amaiera: utzita daukazuna.

Iturri nagusia: UBM, 199 (UBMZ, 144)

Beste iturria(k): AOB: 1 (gaztelaniazkoa:

Idazte-urtea: 1974-1977-it (UBMZ)

Argitarapen-urtea: 1977 (UBM)

Gaia 1: Otoitza

Dokumentu mota: Lib + Inpr + Dakt

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Bitoriano Gandiaga

Testu-oharrak:
Olerki hau eta "Negar egingo dut" orrialde berean daude UBM liburuan, 199. or., baina badirudi bi poematzat hartzen dituela, bakoitza bertsalitaz hasiz. UBMZko testuan ere orrialde banatan daude biak. Era berean AOB-ko gaztelaniazko itzulpenak orrialde banatan daude: "Lloraré" eta "Pero con todo". Zurgai aldizkariak (uztaila 2003, 68. or.) bestela interpretatu zuen nonbait, eta poema bakartzat jo zuen, gaia bakarra dutelako edo biek; eta gaztelaniazko itzulpen eta guzti eman zuen osorik, berak egindako itzulpenean. Gure aldetik bi erregistrotan fitxatu ditugu.
(1) "Jauna" hori UBMZ-ko testu makinazkoan eskuz gaineratuta dago.

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa