Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Hutsune nabarmen bat

Amaiera: Euskal-Herriarik.

Titulua/Ezkaintza: Hutsune nabarmen bat

Iturri nagusia: HGB-2, 155-156 (HGB-1, 158-159)

Beste iturria(k): HGBN, 127 + HGBA, 190-191 + HGBS, 156 + OTE, 540-541. or. + BAG, 29 (gaztelania)

Idazte-urtea: 1971-it (HGBN)

Argitarapen-urtea: 1974 (HGB)

Gaia 1: Arantzazu

Gaia 2: EHerria

Azpi-gaia: Arantzazu: Absidea/frisoa

Dokumentu mota: Lib + Dakt

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Bitoriano Gandiaga

Testu-oharrak:
HGB-ko eta beste iturrietako testuak berdinak dira, salbu aldaketa ortografikoren batzuk. Adibidez, honako aldaerak aurki daitezke HGBN-ko eta HGB-ko testuen artean: haundia - handia, otsa - hotsa, oiartzuna - oihartzuna, Euskalherria - Euskal Herria, duanak- duenak. Baina azken lerroan, bi iturrietan: "Euskal-Herriarik". Horietako batzuk HGBN-n eskuz adierazita daude, makinazkoaren gain.
BAG-n gaztelaniazko itzulpena bakarrik dago, seguruenik Gandiagak berak egina (Oteizarentzat edo).
(1) HGB-n ez, beste aurreragoko iturrietan "Euskal-herririk" (Euskal Herririk) dauka idatzia lerro honetan; azkenengo lerroan, berriz, "Euskal-Herriarik" (Euskal Herriarik).

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa