Hasiera: Asko ibili nintzen askotan.
Amaiera: ibili behar berez.
Iturri nagusia: AZK, 64-65
Idazte-urtea: 1994-2000-it (AZK)
Gaia 1: Bizitza
Gaia 2: Biografia
Azpi-gaia: Bizitza: Esperientzia perts.
Dokumentu mota: Dakt + Esk
Poesia / Prosa: Poesia
Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania
Itzultzailea: Bitoriano Gandiaga
Testu-oharrak:
AZK-ko makinazkoaren gainean zenbait aldaketa egin zuen autoreak eskuz. Kortxeteen artean eman ditugu makinazko aldaera jatorrizkoak.
Gaztelaniazko itzulpena bi aldiz dago idatzita, eskuz; aurrena zirriborroa, eta bigarrena, autoreak erabakitzat utzia.
(1) Ahapaldi honetan hitzak eta horien ordena aldatzen jardun zen autorea. Gaztelaniazko bigarren itzulpenaren arabera, euskarazko testua horrela utzi zuela dirudi.
Ingurune-oharrak:
[I] Arantzazuko mendietan ibiltzeko zaletasuna eta "ibili beharra" beste testutan ere aitortu izan du Gandiagak (ik., adibidez, "Eskailera-mailak bana" hasten den testua).