Hasiera: Jende taldean, beharrez ixil,
Amaiera: ez du zeregin makala.
Titulua/Ezkaintza: Gizon bat / Un hombre (Pello Zintzo Bainabildurti) [HGB3E]
Iturri nagusia: HGBN, 3
Beste iturria(k): HGBA, 14 + HGBS, 11 + HGB3E, 10. or.
Idazte-urtea: 1969 (?)
Gaia 1: EHerria
Azpi-gaia: EHerria: Nortasuna/Jatortasuna
Dokumentu mota: Dakt
Poesia / Prosa: Poesia
Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania
Itzultzailea: Bitoriano Gandiaga
Hiztegia:
* galgal = bor-bor (irakinaren hotsa)
Testu-oharrak:
Lau iturrietan testua berdina da, salbu HGBA-ko aldaera txikitxoren bat: dun - duen. HGB3E iturrian gaztelaniazko itzulpena ere badago.
Ingurune-oharrak:
[I] HGB3E-ko orriaren azpian eskuz itzulita daude eta eskuz idatzita olerki honen eta ondoko beste bien tituluak: "Bat gizon = Hombre uno" / "Bi gizon = Hombre dos" / "Hiru gizon = Hombre tres". Hala ere, gaztelaniazko itzulpenen gainean honetara daude: "Un hombre" / "Otro hombre" / "Un tercer hombre".