Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Baina, hala ere,

Amaiera: utzita daukazuna.

Iturri nagusia: UBM, 199 (UBMZ, 144)

Beste iturria(k): AOB: 1 (gaztelaniazkoa:

Idazte-urtea: 1974-1977-it (UBMZ)

Argitarapen-urtea: 1977 (UBM)

Gaia 1: Otoitza

Dokumentu mota: Lib + Inpr + Dakt

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Bitoriano Gandiaga

Testu-oharrak:
Olerki hau eta "Negar egingo dut" orrialde berean daude UBM liburuan, 199. or., baina badirudi ,bi poematzat hartzen dituela, bakoitza bertsalitaz hasiz. UBMZ-ko testuan ere orrialde banatan daude biak. Era berean AOB-ko gaztelaniazko itzulpenak orrialde banatan daude: "Lloraré" eta "Pero con todo". Zurgai aldizkariak (uztaila 2003, 68. or.) bestela interpretatu zuen nonbait, eta poema bakartzat jo zuen, gaia bakarra dutelako-edo biek; eta gaztelaniazko itzulpen eta guzti eman zuen osorik, berak egindako itzulpenean. Gure aldetik bi erregistrotan fitxatu ditugu.
(1) "Jauna" hori UBMZ-ko testu makinazkoan eskuz gaineratuta dago.

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa