Hasiera: Gizona da: Hiria baino
Amaiera: begi nekatuz astrapala handiko bidez dihardu gizonak.
Iturri nagusia: UBM, 157-161 (UBMZ, 115-117)
Beste iturria(k): Euskal idazleak / Basque Writers (1998) 32-33. or. (ingelesez eta gaztelaniaz, partez)
Idazte-urtea: 1974-1977-it (UBMZ)
Argitarapen-urtea: 1977 (UBM)
Gaia 1: Jendea
Gaia 2: Bizitza
Azpi-gaia: Jendea: Bizimodua
Dokumentu mota: Lib + Dakt
Poesia / Prosa: Poesia
Itzulpen-hizkuntza: Ingelesa + gaztelania
Itzultzailea: Euskal Idazleak/Basques Writers
Errezitazioa: Bitoriano Gandiaga (KGO-2, B-179)
Hiztegia:
* mamurtu = mastekatu
* asaskatu = lasaitu
* eden = pozoin
* harrate = haizpitarte
* astrapala = zarata, iskanbila
Ingurune-oharrak:
[I] Olerki hau Gandiagak berak errezitatu zuen 1977ko azaroaren 1ean Durangon eskaini zioten omenaldi-kantaldikoan, beste hiru olerkirekin batera (Ik. KGO-2 kasetea).
[II] Hemendik behera, “... zorion amaigabea” hitzetaraino ingelesez eta gaztelaniaz argitaratu zuten Euskal Idazleak / Basque Writers / Escritores en lengua vasca liburuan, euskarazko testuarekin batera (Euskal Editoreen Elkartea, 1998), Gandiagaren bio-bibliografia laburra eta argazki eta guzti.