Hasiera: Gure gaitza geugan dago.
Amaiera: hondatu ginduen.
Iturri nagusia: HGBN, 60
Beste iturria(k): HGBS, 81 + HGBM, 5 + HGBA, 97-98
Idazte-urtea: 1969-it (HGBM)
Gaia 1: EHerria
Azpi-gaia: EHerria: Historia
Dokumentu mota: Dakt
Poesia / Prosa: Poesia
Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania
Itzultzailea: Bitoriano Gandiaga
Hiztegia:
* bringa = enbor pitzatuaren zati luzea
Testu-oharrak:
Olerki hau horrelaxe dago bere osoan HGBM, HGBN eta HGBS iturrietan. Horren jarraian dator, hurrengo orrialdean, "Ta pitzatu ginan" hasten den olerkia. HGBA-n, berriz, bestelako banaketa dago eginda bi olerkien artean: 48. orlerkiak hemengo honen lehen zatia bakarrik hartzen du, "zutela, nabaritzen" lerroraino; hortik aurrerako zatiak eta "Ta pitzatu ginan" hasten denak olerki bakarra osatzen dute (49.a). Izatez, bi olerkietako gaiak berdintsuak dira.
Hemen, ordea, HGBN, HGBM erta HGBS-ko banaketa eman dugu ontzat.
Aurrena HGBM-ko bertsioa da; gaztelaniazko itzulpen eta guzti dago. HGBN-ko eta HGBS-ko makinazko testuetan hainbat aldaketa ortografiko sartu zuen, euskara batuko grafiaren aldera: aritz - haritz, bai zen - baitzen, aura - haura, etziren - ez ziren, oartu - ohartu, obe - hobe, ba-zuten - bazuten, baiņa - baina, ondatu - hondatu. HGBA-k bestelako aldaketarik ere egin zuen, euskara batuaren aldera: degu - dugu, gera - gara, genuan - genuen.
Hemen HGBN-ko euskarazko testua hartu dugu oinarritzat. HGBS-koa guztiz berdina da horrekin.