Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Arratsaldeak egunero ta

Amaiera: nai ez dakian bat dauko.

Iturri nagusia: ELR-1, 200. or. (ELR-

Beste iturria(k): ELRL, 178-179 or. + ELRP, 118. or. (gaztelania) + Z03, 42-43 or (gaztelania, ez osorik)

Idazte-urtea: 1951-1955-it (ELRL)

Argitarapen-urtea: 1962 (Elorri)

Gaia 1: Urtaroa

Gaia 2: Izadia

Azpi-gaia: Urtaroa: Udazkena

Dokumentu mota: Lib + Dakt

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Pedro de Anasagasti + Zurgai

Testu-oharrak:
ELR-ko eta ELRL-ko olerkiak funtsean berdinak dira; baina badaude aldaerak. ELRL-koak kortxeteen artean nahiz ohar zenbakituen bidez adierazi ditugu.
(1) Lehen bi ahapaldien gaztelaniazko itzulpena Zurgai aldizkariak ere egin zuen berea (2003 uztaila, 42-43 or.).
(2) Azken lerro hau lantzeko hainbat itzuli egin zuen autoreak ELRL-ko makinazkoaren gain; honako aldaerak irakur genitzake: "olaxe dabilki..." (eskuz); "zer gura dauan ez daki" (eskuz); "norantza joan ez daki (eskuz, ezabatuta).

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa