Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Ez naz lotsa ni ume bezela

Amaiera: etzaite asper sekula.

Iturri nagusia: ELR-1, 127-128 or. (ELR-2, 94. zenb., 145. or.)

Beste iturria(k): ELRL, 17-18 + ELRP, 71. or. (gaztelania) + ELRG, 14:1

Idazte-urtea: 1951-1955-it (ELRL)

Argitarapen-urtea: 1962 (Elorri)

Gaia 1: Otoitza

Gaia 2: Jendea

Azpi-gaia: Arantzazu: Andre Maria

Dokumentu mota: Lib + Dakt

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Pedro de Anasagasti

Testu-oharrak:
ELRG-ko makinazko "Ez naz lotsa ni, ume agertzen" hasten dena olerki berbera da, zalantzarik gabe, baina lerro asko ditu oso aldatuak. Horregatik, azpian osorik eman dugu aldaera hori.
ELRG-ko aldaera ELR-koaren aurrekoa da; eta azken hori baino lehenagokoa da nonbait ELRL-koa. ELRG-ko aldaeran sartu ditugu ELRL karpetako aldaerak ere kortxeteen artean. Bestalde, ELRL-k ahapaldi bat gehiago du ELR-n argitaratutakoak eta ELRG-koak baino. Hori ere ELRG bertsioaren barruan sartu dugu, erdian. Izatez ahapaldi hori ezabatuta-edo ageri da ELRL karpetan bertan, makinazko testuaren gainean eskuz egindako arrasto handien bidez.
(1) ELRL-n lerro honetako hitzak beste honetara ordenatzea iradoki zuen eskuz: "beti doa izan semea ume". Baina iradokizun hori ez zen pasa ez ELRG sortara eta ez ELR liburura.
(2) Ahapaldi hau ELRL karpetan bakarrik dago.

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa