Hasiera: Komentuko baratza,
Amaiera: mirari ta itzuli.
Iturri nagusia: ELR-1, 79. or. (ELR-2, 51. zenb., 89-91 or.)
Beste iturria(k): ELRL, 75-77 + ELRP, 41-42 or. (gaztelania)
Idazte-urtea: 1951-1955-it (ELRL)
Argitarapen-urtea: 1962 (Elorri)
Gaia 1: Arantzazu
Gaia 2: Bizitza
Azpi-gaia: Arantzazu: Fraideak
Dokumentu mota: Lib + Dakt
Poesia / Prosa: Poesia
Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania
Itzultzailea: Pedro de Anasagasti
Hiztegia:
* erlus = distira (ik. ELR-2, 266. or.).
* erauntzi = kolpatu, kaltetu (ik. ELR-2, 266. or.).
Testu-oharrak:
ELR eta ELRL-ko olerkiak berdin hasten dira, eta lehen ahapaldia ia berdina dute. Gero, ordea, ELRL-tik hartu zuela dirudi gaia autoreak ELR-rako, eta esaldiren bat, baina beste dena birmoldatu egin zuela. Dena dela, esan daiteke gutxienez, gai bereko olerkiak direla. Erregistro bakarrean jaso ditugu bi aldaerak, eta ELRL-ko testua ere bestearen ondoren eman dugu osorik - makinazkoaren gain eskuz idatzitako aldaerak kortxeteen artean jarri ditugu-.
ELRP-ko gaztelaniazko itzulpena ELR-ko testuarena da, jakina.