Hasiera: Zeru-osin unbilla, odei banakatuz.
Amaiera: iņoiz ainbat praillek.
Titulua/Ezkaintza: Gomutordu [DMA]
Iturri nagusia: ELR-1, 212. or. (ELR-2, 183. zenb., 251. or.)
Beste iturria(k): ELRL, 151-152 + DMA, 13 (1955) 70 + ELRP, 126-127 (gaztelania)
Idazte-urtea: 1955 (ik. azpian 'Ingurune-Oharrak': ik.)
Argitarapen-urtea: 1955 (DMA)
Gaia 1: Bizitza
Gaia 2: Izadia
Azpi-gaia: Bizitza: Frantziskotarra/fraide
Dokumentu mota: Lib + Dakt + Pri
Poesia / Prosa: Poesia
Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania
Itzultzailea: Pedro de Anasagasti
Sinadura: Gandiagatar Biktorianok (DMA)
Hiztegia:
* txirritxirri = kilkir (ik. ELR-2, 270. or.).
* txirtxil = kilkir (ik. ELR-2, 270. or.).
Testu-oharrak:
ELR eta ELRL-ko testuak berdinak dira, ia erabat; dauden aldaerak kortxete artean adierazi ditugu. DMA-ko testuan aldaera gehiago daude; horiek ohar zenbakituen bidez adierazi ditugu.
(1) DMA: "Landa baztertu baten".
(2) DMA: "kristal soinua" , "perla-soiņua"-ren ordez; eta "kirkil", "txirtxil" hitzaren ordez.
(3) DMA: "dabesu"
(4) DMA: "Pagadira" (hiru puntukorik gabe).
(5) DMA-n, ahapaldi osoa:
"Neu bakarrik nagotzu
soņu orren adi.
Kantaizu! zure kantak
zenbat dakarst niri!".
(6) DMA-n, ahapaldi osoa:
"Atzo ume bat nintzan
gaur egun jaupari.
Atzoko negar-intzak
zoriona dari".
(7) DMA: "fraillek"
Ingurune-oharrak:
ik.: Olerkian dioenez, "jaupari", apaiz da dagoeneko, DMA-ko bertsioan. 1954ko udazkenean apaiztu zen Gandiaga. Urte horretakoa ere izan daiteke olerkia.