Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Itxaro-bide neban aurkitu

Amaiera: nire itxarora bidea.

Iturri nagusia: ELR-1, 167. or. (ELR-2, 131. zenb., 194. or.)

Beste iturria(k): ELRL, 31 + ELRP, 96. or. (gaztelania + LXK, 48

Idazte-urtea: 1951-1955-it (ELRL)

Argitarapen-urtea: 1962 (Elorri)

Gaia 1: Bizitza

Gaia 2: Arantzazu

Azpi-gaia: Bizitza: Itxaropena

Dokumentu mota: Lib + Dakt

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Pedro de Anasagasti

Hiztegia:
* maker = latza, zakarra (ik. ELR-2, 268. or.).
* anei = mila?

Testu-oharrak:
ELR-ko eta LXK-ko testuak berdinak dira.
ELRL-ko testua olerki berbera da; baina aldaera handiak daude besteekiko, bai egitura aldetik eta bai testu aldetik. Horregatik ELRL-koa ere osorik eman dugu bestearen ondoren. Gainera ELRL-ko makinazko testuan badaude lerroren batzuk ezabatuta. Horiek ere jaso egin ditugu, ordea, oinarritzat makinazko jatorrizko testua bera hartuz. Baina bi lerrotan behintzat badaude eskuzko testu-aldaketak ere; horien azpian dauden makinazko testuak kortxete artean jaso ditugu.
(1) Lerro horretako hitzak ez daude ordena berean ELR-n. Dena dela ELRL-n bertan ordenaren aldaketa iradokita-edo dago, honetara: "Aurkitu neban / itxaro bide"; baina ordena hori ere ez zen pasa inprimaturiko olerkira (ELR).
(2) Lerro hau eta ondorengoa ezabatuta-edo daude makinazko testuan; eta autoreak ez zuen inolako aldaerarik iradoki.
(3) Makinazkoan beste ordena honetan zegoen testua: "Bide au gora doa kantari"; eskuz iradokita dago aldaketa.
(4) Olerkiaren azken bi lerro hauek ezabatuta dauzka autoreak; eta aldaerarik gabe.

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa