Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Gutxi gara euskaldunok,

Amaiera: larrosa zurien petaloak botaz.

Iturri nagusia: DGA, 159-160 (DGAZ, 137-138)

Beste iturria(k): Zurgai, diciembre 1991, 37

Idazte-urtea: 1981-1984-it (DGAZ)

Argitarapen-urtea: 2003 (Zurgai)

Gaia 1: Euskara

Azpi-gaia: Euskara: Heriotza

Dokumentu mota: Lib + Inpr + Dakt

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Zurgai (Rafa Salcedo)

Testu-oharrak:
DGAZ-ko testutik DGA-kora badaude aldaketa ortografikoren batzuk, argitaletxeko zuzentzaileak eginak seguruenik: ixildu - isildu, hilzauriz - hil-zauriz, bertanbehera - bertan behera, kultur-ministrariak - kultura ministrariak, jakintza erakundeetako - jakintza-erankundeetako.
Zurgai aldizkariak osorik hartu zuen DGA-ko testua; eta gaztelaniazko itzulpena gaineratu.

Ingurune-oharrak:
[I] DGA liburuari buruz mintzatzean ("Gandiagarekin, esperantza urratu nahi eta ezinean", Iñaki Uria eta Pello Zubiriak egindako elkarrizketa, in: Argia, 1985-otsaila 24, 1.049. zenb., 37. or.) honela dio: "Azkenetako gauza bat Real Sociedad bascongada de Amigos del País-en kontrako zerbait da. Euskararen hilobiratzerakoan denok joango gara lantuan, eta kanposanturako bidean ikaragarrizko komitiba joango da eta han egongo dira R.S.B.A.P.-ekoak ere, arrosa zurien petaloak boteaz."

Ik. Olerkiaren konposizio grafikoa .pdf formatuan

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa