Bitoriano Gandiaga

Idazlanaren fitxa eta oharrak

Hasiera: Kezkatzen bait nau

Amaiera: erraiak.

Titulua/Ezkaintza: Kezka (Eskutari)

Iturri nagusia: HGB-2, 99 (HGB-1, 95 )

Beste iturria(k): HGBN, 19 + HGBA, 36 + HGBS, 32 + OSK, 5’ + ESK, 2. aldea, 6. kanta + Z03, 48. or. (lehen zatia)

Idazte-urtea: 1971-it (HGBN)

Argitarapen-urtea: 1974 (HGB)

Gaia 1: Euskara

Azpi-gaia: Euskara: Heriotza

Dokumentu mota: Lib + Dakt + kasetea

Poesia / Prosa: Poesia

Itzulpen-hizkuntza: Gaztelania

Itzultzailea: Zurgai

Musikatzailea: Romero, Luis

Kantaria: Oskarbi: “Kezka” (ESK) + KGO-1) + Coro infantil Gure Ametsa: “Kezka” (”Coro infantil Gure Ametsa” Diskoa)

Hiztegia:
* laborri = izu
* ixurbatu = larritu, "turbar" (Azkue)

Testu-oharrak:
HGB liburuko eta HGBN, HGBA eta HGBS iturrietako testuak berdinak dira, aldaera ortografiko zenbait salbu: bai nau - bait nau, estutu - herstutu, ausi - hautsi, biurtu - bihurtu, ziran - ziren, agoni - agonia. Aldaketa horietako gehienak HGBN-ko makinazko testuaren gain eskuz adierazita daude, eta horrela jasota HGBA-n eta HGBS-n.
Olerki hau, ia osorik dago OSK koadernoan, honako hau kenduta:
"Iraun nahi eta
ezin jarraitu
ihes dagio
biziak".
(1) Olerkiaren lehen partea gaztelaniara itzulita eman zuen Zurgai aldizkariak (2003 uztaila, 48. or.).
(2) ELR liburuan argitaraturiko "Kantuak airean" olerkian "igesi doan erri-arnasa" dio; antzeko ideia, beraz.

Ingurune-oharrak:
Olerki hau Oskarbik Donostiako Herri Irratiko estudioetan abestu zuen nonbait, 1977ko uztailean. (Ik. "Kantaldi hontan abestuko" testuaren erregistroko oharra).

Edizio kritikoa: Paulo Agirrebaltzategi
Gipuzkoa.net-aren logoa